Translation of "pensarla così" in English


How to use "pensarla così" in sentences:

E non sono l'unico a pensarla così.
And I am not the only who think so.
Mi chiedo quale donna ha portato Johnny a pensarla così.
One wonders who the woman was who brought our Johnny to this pretty pass. Doesn't one, Gilda?
Per ora sei l'unica a pensarla così.
So far, you're the only one who thinks so.
Ovviamente, io ho le mie ragioni a pensarla così... ma penso che le persone che usano questi annunci... siano degli idealisti.
Obviously, I have my reasons for feeling this way... but I think that people who use these classified ads... are idealists.
Sarei stupido a non pensarla così.
I'd be a fool to think different.
sono praticamente il solo a pensarla così.
Unfortunately, I'm pretty much alone in that opinion.
E' la mossa sbagliata e non sono l'unico a pensarla così!
It's the wrong move, Bobby and it's not just me who thinks that
Sì, ma lui non sembra pensarla così.
Yeah, but he doesn't see it that way.
E non sono il solo a pensarla così.
And I'm not the only one to love it.
Continua a pensarla così e vedremo quale sarà il prossimo a cui farai il culo.
Keep thinking like that, and we'll see what you fuck up next.
q Devi pensarla così, usa il tuo potere di donna per cambiare la tua vita.
Have to think so. Use your power of woman to change your life.
E' allettante, ma non puoi pensarla così.
It's tempting, but you can't think that way.
Noi ratti pensiamo di essere uguali all'uomo, c. ratto ma voi umani non sembrate pensarla così.
We rats see ourselves as equal to man, but you humans don't seem to see it that way.
Ma non sono l'unico qui dentro a pensarla così.
But I'm not the only one around here with an opinion.
Continua a pensarla così e rovinerai tutto.
Keep thinking like that and you're gonna blow it.
Devo anche aggiungere che non sono l'unico a pensarla così.
'I have to tell you I'm not alone in that view.
Pensarla così ci ha aiutato a superare tante situazioni difficili, credendo che... c'è qualcosa lassù... che ti dà una mano.
Thinking like that helped us through some hard times... believing that there's something out there helping you out.
Sembra che non siamo le uniche a pensarla così.
Apparently we're not the only ones that feel that way.
Sai, di solito non riesco a pensarla così.
You know, normally, I can't think like this.
Non è quello che intendevo, ma sei vuoi pensarla così non m'interessa.
That's not what I mean, but if that's the way that you gonna take it, I don't even care.
Se sono solo io a pensarla così, mi scuso, ma...
Now, if I'm the only one thinking this, I apologize, but... No.
Comincia a pensarla così e hai già perso.
You start thinking that way and you've lost already.
Anche se prima pensavo che non lo fosse, adesso che sei coinvolto pure tu, non posso più pensarla così, non credi?
Even if I thought it wasn't, now that you're involved, I can't think that way anymore, don't you think?
Non riesco a pensarla così, Mike.
I can't think like that, Mike.
Puoi anche pensarla così, ma il fatto è che... in ogni caso, non è il momento adatto per fare un mutuo più alto.
Well, you may choose to see it that way, but the point is, either way, it's certainly not a good time to be getting a bigger mortgage. On a...
E' difficile non pensarla così, però.
It's hard not think that way, though.
Puoi non pensarla così, ma vediamo di voltare pagina.
Mmm-hmm. - Agree to disagree, and let's get on with our lives.
Sono anche sicura che sarò l'unica a pensarla così.
I am also quite certain that I will be alone in thinking that.
Beh, solo un grande uomo può pensarla così.
Well, it takes a big man to think that way.
Ho detto a Mike che il motivo per il quale ti avevo attaccato era che... ottieni tutto con facilità, ma non sono l'unico a pensarla così.
I told Mike the reason that I went after you in the first place was that everything comes easy to you. But I'm not the only one that feels that way.
Non sono io a pensarla così.
It's not me who thinks this.
Mi piacerebbe pensarla così, ma... c'è qualcosa che mi sta bloccando.
I like to think so but... something is stopping me.
Pensarla così può mandarti in rovina.
That kind of thinking could ruin you.
Se continuerai a pensarla così, dovrai aspettare centinaia d'anni.
If you keep thinking like that, you can wait another hundred years.
Scandalo... sei libera di pensarla così.
Scandal... You would like to think so.
Non sono l'unico a pensarla così.
It's not just me. He lives here, too.
Pensarla così ti salva la vita, vero, dottoressa?
Kind of thinking that'll save your life. Right, Doc?
Mi spiace, ma sbaglio a pensarla così?
I'm sorry, but am I wrong for feeling that way?
Ma non sono gli unici a pensarla così.
But they are not alone in that belief.
Ora, se fossi l'unico a pensarla così, saremmo nei guai.
Now, if I were the only person thinking that way, we would be in trouble.
- Questo simbolo proviene in origine dalla forma della fiamma, ma a me piace pensarla così.
-- This symbol actually is originally from the shape of the flame, but I like to think that way.
Ma a pensarla così, ci perdiamo una delle parti migliori dell'essere umano: che ci siamo evoluti per trovare la gioia di aiutare gli altri.
But in thinking about it this way, we're missing out on one of the best parts of being human: that we have evolved to find joy in helping others.
Non sono l'unica a pensarla così, perché l'Agenzia Spaziale Europea e il Centro Spaziale Svizzero sostengono questo stesso punto di vista.
And don't take my word for it, because the European Space Agency and Swiss Space Center are sponsoring this exact concept.
2.6576240062714s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?